吉檀迦利(亚洲诺贝尔文学奖获奖诗集,全录艺术家马克·麦金尼斯103幅精美插画,一个东方圣人的孤独、挣扎、爱与信仰)【果麦经典】

  • 作者: 泰戈尔
  • 出版时间:2019年11月
  • ISBN:9787222186286
  • 出版社: 云南人民出版社

  • 吉檀迦利(亚洲诺贝尔文学奖获奖诗集,全录艺术家马克·麦金尼斯103幅精美插画,一个东方圣人的孤独、挣扎、爱与信仰)【果麦经典】
    【编辑推荐】
     

      
      ◆泰戈尔感动世界的伟大诗集

      亚洲shou部诺贝尔文学奖获奖诗集!泰戈尔感动世界的伟大经典!出版后感动整个世界思想界、文艺界,叶芝、庞德、罗曼·罗兰、托尔斯泰、甘地、鲁迅、徐志摩、林徽因、冰心等人倾心拜读。净化与慰藉心灵的绝美献歌,滋养我们的灵魂,给我们美与感动。

      ◆全新译文,十五年精心打磨

      中英双语诗人历时15年精心打磨全新译文,至美呈现《吉檀迦利》韵律美与神性美!译者萧老师对泰戈尔以及印度文化有深入了解;他被诗集打动而翻译诗集,十五年来,精心打磨译文,书中序言有详尽介绍。

      ◆大师级插画,独家全录

      独家彩插精装珍藏版,ji具收藏价值。全录美国艺术家马克·麦金尼斯103幅插画随文彩插,103首诗精配103幅插画,一诗一画。
      马克·麦金尼斯做美术教授三十多年,他读《吉檀迦利》深受感动,决定为之创作插画。旅行印度,读尽泰戈尔著作,潜心反复打磨,终为诗集创作了103幅插画。(书中另附马克·麦金尼斯所写绘画历程与对诗集的心得文章。)

      ◆中英双语,全新校对

      英文依照1914年版麦克米伦英文原版精心校对,全文呈现。

      ◆du家序言近万字附录

      深入解读诗集丰富内涵,介绍泰戈尔创作背景与思想。创作《吉檀迦利》时,泰戈尔已相继失去妻子、儿女、父亲,忧心民族与人类命运亦不被理解,处于困境的他,写下这部诗集,倾诉了他的孤独,挣扎,期望与信仰,诗中情感令人落泪(可先读附录再读诗文,有助于理解诗集感动世界的情感)。

      ◆永不过时的哲思

      极具哲思的语言,给我们人生以启发和智慧:漂泊者、理想主义者、不被理解者、寻求爱者……都能在这部诗集中,找到感动和力量!
      这部诗集并非高高在上,泰戈尔是一个充满智与爱的东方圣人,也是亲切的长者,他的孤独我们当下也会面对。"他是我们圣人中*个没有拒绝生活的人",他对自然的爱,对人世的温情,相信会成为净化与慰藉我们心灵的港湾,滋养我们的灵魂。当孤独至极致时,可以读《吉檀迦利》。

      ◆精致的装帧
      精装,护封印金,内封为樱雪白色用纸半烫透工艺,内文使用100g胶版纸,呈现诗集经典气质。

     


    【内容简介】
     

      
      《吉檀迦利》是泰戈尔诺贝尔文学奖获奖诗集,共103首。整部诗集,在情感与结构上都形成一个完整的整体,是遭受现实困境的泰戈尔,借与"神"的对话,用充满自然的意象,用极具韵律与音乐性的语言,融合古老印度精神传统与现代西方精神,从自我中看到众生和宇宙,倾诉了他的孤独、挣扎、期望、爱和信仰等。
      《吉檀迦利》熔哲理与抒情于一炉,具有深刻而稀有的灵性之美,是了解泰戈尔*代表性的经典诗集。
      本版本选用萧兴政的全新译本,中英双语,全录美国艺术家马克·麦金尼斯103幅精美插画随文彩插。


    【作者简介】
     

      
      泰戈尔(RabindranathTagore)
      1861年5月7日-1941年8月7日
      印度诗人、文学家、哲学家,亚洲首位诺贝尔文学奖获奖者。他出身贵族,精通文学、音乐、绘画等,从小濡染印度宗教经典。青年时留学西方,汲取了西方的人文精神和科学精神,是一位具有宇宙意识的人道主义者。他的诗歌富有韵律美,充满自然的意象,散发着浓郁的抒情气息和哲思。1913年,泰戈尔因《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖。另有著名诗集《新月集》《飞鸟集》等。
      泰戈尔的诗直接影响了中国20世纪的新诗运动以及叶芝、庞德等西方诗人。他一生写了五十多部诗集,被尊为"诗圣",在世界文坛具有重要地位。

      译者简介
      萧兴政
      中英双语诗人,英文笔名X.Z.Shao,1964年生于福建省宁德市周宁县。执教于厦门大学外文学院英文系,主讲"英文诗歌阅读与创作"和"新闻英语听力"等课程。多次在剑桥大学出版社刊物EnglishToday上发表英文诗歌、散文和论文。
      2004年,翻译了《吉檀迦利》和《印度悲情曲》。2018年于台湾出版中文诗集《幽谷迷思》。近期,翻译完成纪伯伦的《先知》。

      画家简介
      马克·麦金尼斯(MarkW.McGinnis)
      美国艺术家、作家,生于1950年9月,在南达科他州阿伯丁北方州立大学担任美术教授长达三十年。现住爱达荷州的博伊西。其艺术创作跨越多个领域,包括绘画、雕塑、影像等;此外,他还以研究为导向,创作了对不同主题进行探索的作品,包括物种灭绝,印度和日本的文学,科学与哲学等。
      2001年始,他读《吉檀迦利》深受感动,围绕《吉檀迦利》的103首诗创作了103幅精美画作,荣获盛赞。


    【媒体评论】
     

      
      由于他那至为敏锐、清新与优美的诗,这诗出自于高超的技巧,并由于他自己用英语表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。
      --瑞典文学院的获奖评语

      这些散文诗的译文……多年来从未有任何东西像这样使我热血沸腾……这些抒情诗……展现了我一生梦寐以求的世界。一种至高文明的产物,然而它们的出现却像小草生长在普普通通的土壤里。
      --叶芝(英国诗人,1923年诺贝尔文学奖得主,当时尚未获奖)

      "在过去几十年里,我在诗歌文学方面未遇到过同样的作品。这些诗给我带来特别时光,我好像喝到清泉活水。爱和强烈宗教感渗透了他所有思想和感情,心地纯洁,高贵而不造作的风格,所有这些形成一个深刻、稀有的灵性之美的总体印象。"
      --魏尔纳·封·海登斯塔姆(瑞典诗人,1916诺贝尔文学奖得主)

      泰戈尔将名噪欧洲,他掌握了英文的种种妙处,他的诗歌有一种特别的宁静感。与泰戈尔这个纯朴的东方人相比,我自己显得像是个身披兽皮的野人。我们发现了自己的新希腊。
      --庞德(美国现代主义诗人)

      我拜倒在这位孟加拉诗人面前,如同拜倒在神的面前一样,因为没有任何人的思想像泰戈尔的那样值得重视,没有任何诗集能像《吉檀迦利》一样给我以灵魂上的震撼。

      --纪德(法国诗人)

      诺贝尔文学奖是应该赋予这位集艺术家和预言家于一身的作家的。泰戈尔在这方面是无以伦比的。
      --厄普萨拉(瑞典著名学者)

      他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的灵的乐园。
      --郑振铎

      你的*信仰--你的"宇宙和个人的灵魂中间有一大调和"的信仰;你的存蓄"天然的美感",发挥"天然的美感"的诗词;都渗入我的脑海中,和我原来的"不能言说"的思想,一缕缕的合成琴弦,奏出缥缈神奇无调无声的音乐。
      --冰心

      他六十年的生涯只是不断地奋斗与冲锋,他现在还只是冲锋与奋斗。但是他们说他是守旧,太迟,太老。他顽固奋斗的对象只是暴烈主义、资本主义、帝国主义、武力主义、杀灭性灵的物质主义;他主张的只是创造的生活,心灵的自由,国际的和平,教育的改造,普爱的实现。他是个诗人,尤其是一个男子,一个纯粹的人,他*伟大的作品就是他的人格。
      --徐志摩


    【目录】
     

      
      译序响自秘林的芦笛/1-5
      吉檀迦利1-103/001-223
      附录 泰戈尔和《吉檀迦利》/224-240


    【免费在线读】
     

      
      译序响自秘林的芦笛

      泰戈尔的诗集《吉檀迦利》已经有几个中译本,影响之大,可以说进入了许多读者的血脉。为何还要增加新译本?请容我简要说明一下,顺便谈谈我对泰戈尔和《吉檀迦利》的理解。
      我二十来岁时读了冰心的《吉檀迦利》译文,当时把它当成爱情诗来读,和许多人一样,我曾为泰戈尔诗作中的纯粹、虔诚、爱的情感所打动。80年代末,在厦大读研时,为了追溯这位印度诗人诗意的源头,我查阅了许多印度文学资料,除了感受到印度诗文之美外,我还隐约感受到了印度古诗的虔诚、灵秘、善感和热烈。
      2002年,我无意间下载到《吉檀迦利》泰戈尔自译的英文文本,看了颇为感动,终于见到了庐山真面目。当时,我在厦门大学英文系任教已经七年多,一门心思用在教学与英文诗歌创作上,且在剑桥大学出版社的刊物上发表了诗作,可我并没有想要做诗歌翻译或写中文诗。2003年,我读了一部有关泰戈尔评传的英文著作,RabindranathTagore-TheMyriad-MindedMan,可译为《拉宾德拉纳特·泰戈尔--多才多艺的人》,看完之后,觉得国内读者对泰戈尔以及印度灵性了解不足,*次产生了翻译《吉檀迦利》的想法。随着知识储备的增加和对文本认识的深入,我觉得有必要重新翻译这部作品。
      2004年10月,我带着极大的爱心、恭敬心开始翻译,尽我当时的中英文能力,半年内完成了译文初稿。译诗无需太多理论,只需译者一颗敏感的心,对原文本语言与目标文本语言的熟练把握,以及与原文作者心领神会,在信、雅、达的基础上,在灵性上与作者合拍,表达出诗集的精神内涵。
      《吉檀迦利》孟加拉语原名为Gitanjali,英文直译为SongOfferings,中文直译为《献歌集》,以诗歌作为向"神"的献礼。许多诗篇中,抒情主人时时渴望与不可言说的"源"(或者神)交流和相融,我的译文突出了这一点。冰心在译著简短序言中提到《吉檀迦利》充满人爱温情,却很少提及神人相融的情感。泰戈尔诗篇中的"你"常常是神或终极圆满状态的拟人,梵、涅槃、道、自然之灵,甚至死神,一旦用"你"来表现,"我"就是那完整里的微尘,渴望回归。渴望皈依"神"、回归圆满是《吉檀迦利》的主旨。
      我和泰戈尔、冰心做了一次超越时空的精神交流。冰心带着虔诚,倾尽全力翻译,我的新译本个别用词没法摆脱她的选择,比如"足音""诸天"等。由于时代在变,行文用词习惯也在变,当时的语言现在读起来不够朗朗上口,有些词的词义发生了变化,有必要更新,比如,冰心译本中"工作"一词全文出现13次,多数地方指的是孟加拉地区的苦力活(work),我在译文中将其全部换掉。冰心译文之白璧微瑕,我有专文讨论,不在此细说。我还写了一篇题为《泰戈尔和<吉檀迦利>》的长文作为附录,希望它有助于读者更客观地了解泰戈尔和欣赏这部诗集。
      2004年至今,十五年过去了,按我个人的经验,每过十年,今我可为故我师。此间,我创作了大量中英文诗歌,开设了"英文诗歌阅读与创作"课程,阅读了大量文学典籍和印度灵性方面的书籍,除了印度两大史诗《摩诃婆罗多》《罗摩衍那》还有英文版的《印度哲学》。随着对英文诗歌以及对泰戈尔更深入的理解,我觉得自己的英文能力以及内心状态,使我能够跨越时空进入泰戈尔的内心世界,用中文唱出同样真纯的孟加拉曲调。十五年来,我不断以新的眼光,无数次阅读、修改译文,对《吉檀迦利》的感觉,就像酒窖里的美酒,储藏越久越甘醇。
      1913年,泰戈尔因《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖,随后这部诗集感动了世界。初读泰戈尔诗歌,读者一定为之震撼,不仅中国读者,整个西方的大文豪、科学家、政治家和宗教人士等,包括叶芝、庞德、聂鲁达和爱因斯坦等人,无一不被它深深打动。叶芝曾在伦敦公交车上阅读《吉檀迦利》,默默流泪。
      诗篇中表达的情感,包括对神无限的爱,与神分离的痛苦,万物一体的宇宙整体意识,对生命和自然的礼赞,对死亡的思考与超越,对至纯婴儿和母爱的赞美,对祖国的热爱,和对离世爱人的追思等等,情感细腻、跌宕起伏、波澜壮阔、扣人心弦,令人叹为观止。
      为何诗人有这样的表现力?我在印度灵性传统中寻找到了答案。印度是婆罗门教或印度教的故乡,也是耆那教、佛教和锡克教的故乡,可以说是人类灵性觉醒、繁花似锦的精神故乡。作为一个印度诗人,我想,泰戈尔感动西方的不仅仅是他的真诚和谐的英文语言,全新的散文体诗歌,更在于诗集字里行间传递的印度人的灵性与虔诚。泰戈尔说过:"真正的文学是对生命的真诚,而不仅仅是辞藻。"
      泰戈尔在演讲中曾多次强调他的信仰是诗人的信仰,他的神不只是印度灵性传统中的神。他*不会非此即彼,陷入宗教门派纷争,他的神又是道、涅槃、梵等终极之源的神格化。自然在他眼里是神的示现,所有树木花草、飞禽走兽都带有神的信息,与庄子"天地与我并生,而万物与我为一"的说法一致。许多篇章中,抒情主人与"你"那种相互渴望、水乳交融、相爱的狂喜,常常使读者将其当成表达人间至爱的爱情诗。
      其实,这种向神奉爱的诗歌在印度源远流长。印度教十一到十七世纪的虔信派运动(BhaktiMovement)是对宇宙维护神毗湿奴(Vishnu)的化身神克里希那(Krishna)的虔信和无限的爱,他吹着芦笛与无数虔诚的牧牛女起舞在秘林里,*主要的诗篇有《牧童歌》(Gita-govinda),与西方基督教《圣经》里《雅歌》表达的神爱、爱神的情感极其相似。《吉檀迦利》是印度奉爱诗歌(devotionalpoetry)传统的延续,使西方读者产生了强烈的共鸣。当然,泰戈尔曾经说:"我的心灵是在一种自由的空气中成长起来的,不受任何教会信奉的经文的约束......我的宗教,完全是诗人的宗教。"他的敬拜是对创造和支撑万物存在之源的敬拜。
      陷入物质主义的泥潭,忽视灵性,甚至连佛陀伟大的教导也被盖上一层迷信的尘灰,我们的心灵就无法舞蹈。当今中国人物质生活极为丰富,然而,许多人却并不幸福,不知道内心痛苦的根源何在。其实,这种痛苦来自与支撑个体生命的"源""道"或者"神"的分离。让我用水珠和大海做一个比喻,也许能得到打开诗人内心的钥匙。
      假定水珠有类似人的自我意识,有维持自我个性和存在的强烈欲望。如果这个终极之源是大海,每个生命只是一滴水珠。然而,水珠获得个体性以后,就认定所有其他水珠以及生成它的大海都是"他者",与自己没有本质的关联,那么,短暂存在,然后蒸发(死亡)就是它*的命运,尽管它维持自身存在和尽量表现自己的努力多么令人动容。相反,要是这滴水珠意识到自己的本质是H2O,与大海同质,它的内在拥有大海所有的信息,存在形式可以变换,本质却永远不灭,这滴水珠与大海以及所有其他水珠就永远没有分离(即没有死亡)。
      宇宙进化到了你出生的时刻,你从肉眼看不见的精子卵子而来,能量通过母亲的肉体形成你的身体。出生以后,脐带剪断,你马上有新的"脐带",你通过呼吸、食物、皮肤接受阳光等方式与宇宙相关联。然而,一旦意识到个体性,你就忘记了这些,把支撑你的宇宙和生养你的母亲都当成"他者",所有人和你都没有本质关联,自然中一切皆可为我所用。于是,你就在短暂的存在中尽量捣鼓,因为死亡是灭顶之灾。
      其实,这种"分离",只是你内心的幻象,你的肉体只是能量的物化,与树木花草没有什么不同,你那内在感知能力,或者说觉性,存在于众生之中,与道相连。万物其实都是你肉体的延伸,一切即我,我即一切。
      《吉檀迦利》是一部充满丰富情感的诗集,它是一部宗教抒情诗集,也可以理解为泰戈尔与内在神性的对话,甚至,也可以当成人间极致的爱情诗来读。泰戈尔是一个理想主义者,关心整个人类的命运,对人和自然充满无限温情,但他在现实生活中并非一帆风顺。他有挣扎、有痛苦,渴求内心的宁静。在《吉檀迦利》的103首诗中,有一个孤独、带有理想主义、贵族气质的泰戈尔,也有一个亲切的泰戈尔。在充满灵性、动荡不安的印度,他的生命体验与心灵独白,时隔一个世纪,日久弥新。相信任何年龄的读者,都能从泰戈尔的诗文中得到感动、启发,认识自我与自然万物的本质。希望在当今纷扰的生活中,泰戈尔的《吉檀迦利》能成为使我们心灵宁静的港湾。
      新译文经过多年打磨修改,仍不免有疏漏之处,还请读者不吝指正。唯愿有缘的读者能更好地体会这部诗集的美与爱,从中得到心灵的滋养,不断体悟个体生命与"源"的关联,更多了解印度灵性,感悟道家和佛家的智慧。我深深地祝福你们,祝愿你们圆满幸福。我还要感谢朗诵爱好者萧雨淳先生认真朗读了我的译文,并对朗读不顺的地方提出修改意见。我的家人和好友,身边的和远方的,愿我们在念想中与天地合一。
      萧兴政
      厦门大学外文学院英文系
      2019年4月


    【书摘与插画】
     



    【书评摘录】
    发表评论:
    由内而外,由外而内,都很美。一百年前是经典,一百年后仍是经典。
    发表评论:
    终极收藏版。103幅极美的插画,精配103首诗,精致的装帧,中英双语,一诗一画。艺术品一样的书。新的译文韵律美极,看《吉檀迦利》,这一本就够了,大爱推荐
    吉他和吉她发表评论:
    吉檀迦利是泰戈尔最动人的诗集,读一次哭一次。这次全新译文个人感觉胜于冰心译文,可贵的是插画,非常符合吉檀迦利的气质。附录介绍泰戈尔的人生经历很有心并有必要,五星好评
    亲亲熊2893发表评论:
    太精美了,插图很赞,新的译文也不错。要送给我一个高中老师,他非常爱这部诗集,曾借给我的那本,被他翻得破破烂烂,现在都还记得哈哈哈
    乐乐的奶油布丁发表评论:
    刚一看完就忍不住跑来评价一下。这个版本太美了太好了,排版很赞,有插图有英文有序言有附录,呜呜呜100块钱我也买
    00989HotWindy发表评论:
    很美很美很美,舍不得翻完,每一幅图每一首诗,好几次让我有点想哭,我太爱了
    酸酸叶子发表评论:
    爱了,这些插画,爱了,这部诗集。新的译文简洁有力,又有韵律美,比冰心译文好
    甜甜Nancy发表评论:
    我的神啊,太美了太美了,一本神仙,整颗心都被照亮了,终极收藏
    张俊小宝发表评论:
    朋友推荐,就来了,泰戈尔诗中的最经典。高中时读的泰戈尔的第一本诗集就是吉檀迦利,念念不忘,这一版真真是终极收藏版,太太太太精美了,随页翻翻都是极好的享受
    郑和美发表评论:
    非常值的版本。作为小学时便读吉檀迦利的泰戈尔粉儿,家里囤了好多本了,这一版真是太赞了,非常赞,这些插图很吉檀迦利,新的译文也不错,朗朗上口,有韵律
    孤独六芒星发表评论:
    怪不得这部诗集能获得亚洲第一个诺贝尔文学奖,泰戈尔太伟大了呜呜呜,先看的附录,把我读哭了... 这本书太美了,太美了 足够配得上这部诗集
    泰泽发表评论:
    排版好美啊啊啊,中英双语,一诗一画,每一页都想截下来.......附录很赞,让我了解了泰戈尔的人生背景。果麦的书果然都做得很精致,赞
    以扫的献祭发表评论:
    果然精品的书。每一首诗都配有一幅画,并且是专门为诗创作的。我见过的最美吉檀迦利,与最美的诗集,赞
    多多历史系发表评论:
    新译文和我胃口,一开始还有点担心,不错,比冰心译文好很多,值得推荐。插图不错,有心了
    脑残粉斯发表评论:
    太美了!!!最美版本,没有之一!!认认真真看完了序言和附录,了解了很多背景,泰戈尔好伟大
     

    下载地址: 为支持正版打击盗版,本站下架所有电子书。 如确为学习或科研需要,

    请联系客服QQ:980425951索取所需内容!下载咨询:点击这里给我发消息

    深度阅读

    • 您也可以注册成为的作者,发表您的原创作品、分享您身边的好书!